Post

Visualizzazione dei post da maggio, 2022

050-語言學家Cesare Segre的話

幾年前有次在義大利新聞網上看到一句關於語言的話讓我被觸動到, 那是一個2009年的報導, 是在說義大利學校教育以英語、網路、實務為主, 長期忽略了義大利語的教育. 導致義大利年輕人對義大利語的無知. 義大利研究(義大利)語言的專家們表示: 人民有中高水準的語言能力, 有利於該國的文化與經濟發展.(«una padronanza medio-alta dell’italiano è un bene per il Paese e il suo sviluppo culturale ed eco­nomico »)  今天在推特上看到許多人對台語推廣的努力, 讓我想起那句話的出處, 找出那篇相關的報導. 報導中最觸動我的那段話則是義大利語言學家Cesare Segre在那訪問中說的, 他長期教學的經驗讓他有這樣的看法:  (該國的學生)字彙少, 沒有能力說出結構較複雜的句子, 拼字錯誤嚴重, 總之無法好好使用語言: 不懂得作概述, 不會敘述, 不懂傳達. 這意味著他們對現實沒有支配能力, 因為語言是我們與世界聯繫的方法. 如果沒有能力表達自己, 就沒有能力判斷… 他又說(就是這句話吸引住我):  如果無法掌握自己語言的結構, 就無法學習其他語言. 因此, 如果未能跟加強義大利語有關連, 那些偏袒英語的推廣是沒有意義的. « Se non pos­siedi la struttura della tua lingua non sei in grado di imparare le altre, per que­sto le campagne a favore dell’inglese non hanno senso se non si legano a un miglioramento dell’italiano» 以上是我的節錄( 全文連結 ): Il filologo Cesare Segre, pro­fessore universitario di lungo corso, co­nosce bene le carenze degli studenti: «Sanno poche parole, non sono capaci di costruire frasi complesse e fanno er­rori di ortografia gravissim

台語文學系列講座——漢字之外—台語「白話字」ê世界

Immagine

049-scrivere in madrelingua

Immagine
Chit pún sī goà so bé ê te-jī pún tâi-bûn chu. Tē-it pún sī Bí-kok lâng Ah-ióng pian ê POJ pán <Gín-á-ông-chú>. Guà kám-kak iōng bú-gí siá ê bûn-chiuⁿ tak khà ē loh khì, mā khah ē kám-tōng goà. Chin kú í-lâi, goà bô-siaⁿ ái tha̍k Tiong-bûn chheh, tian-tò sī tha̍k Ī-tha-li-a chheh kap Eng-gí khà sù-sī. Chu-chiong kū-nî khai-sí hak-si̍p iōng POJ lâi tha̍k kap siá, goà chia hoat-hêng ē-hiáu tha̍k tâi-bûn sī ke chiok chhù bī ē. 

048-Se non possiedi la struttura della tua lingua +預知平庸與貧乏:反思「雙語國家」政策 | 高峰論壇系列

Immagine
最近在推特看到關於雙與國家政策的推文, 讓我想起以前看過一個義大利哲學家的話, 這話也印證在下面這個影片裡提到的一個研究報告說的, 即在母語還不成熟階段學英語的移民其學習結果並不會更好.還有“平庸雙語族”這樣的例子, 語言是思考的工具, 語言能力不好, 影響到思考的形塑. 台灣在沒有使用英語的必要的狀況下硬要畫出一些幻想式的目標,若要獨尊英語的推動雙語政策, 結果恐怕就更會像我以聽過的那句話:台灣人就”是人很好但沒什麼實力’那樣. 以下就是那句義大利話: «Se non possiedi la struttura della tua lingua non sei in grado di imparare le altre, per questo le campagne a favore dell'inglese non hanno senso se non si legano a un miglioramento dell'italiano.» Cesare Segre(義大利語言學家 1928-)今天第一次聽到這個人, 因為讀到上面那段話. 翻譯: 若無法掌握自己語言的結構, 就無法學好其它語言; 因此如果沒有能跟加強義大利語有關連, 那些為英語所做的努力都是無意義的. 在下面的影片中有一位講者提到母語是基礎的話, 也就是這句話裡要提醒的. 預知平庸與貧乏:反思「雙語國家」政策 | 高峰論壇系列

台語白話字作家kap作品導讀 - 2021台語文學系列講座

Immagine
這影片很有營養價值!要是聽不懂台語就只會錯過 。