044-se ogni nazione sulla terra fosse gestita e governata da donne 若世界由女性來治理

我一直不信任像歐巴馬這類政治人物, 形象清新、演講很好聽、但對惡勢力採綏靖態度...... (以前有個工作上接觸的公司執行長就刻意模仿歐巴馬, 最後就是毫無建樹, 業績沒達到合約預期被請走了.)好, 不過今天我在想一個問題時, 發現歐巴馬也有跟我一樣的想法, 我就來引用他的話吧. 今早聽corriere della sera的podcast 講到波士尼亞戰爭到今天的俄羅斯攻擊烏克蘭. 這些慘烈的戰爭中, 歐洲死了多少人, 但歐洲又學到什麼? 然後繼續聽, 提到法國的總統大選, 提到Marine Le Pen. 我突然在想, 若這世界上的國家領袖全部是女性, 世界還會有戰爭嗎? 可能連金與正都打不起來吧. 後來我就google這個問題, 結果發現2019年歐巴馬在亞洲參加一項會議時, 就說過如果世界讓女性來治理, 人民的生活水準和施政結果都會獲得大幅改善, 而戀權的老男人是當今世界種多問題的根源等等. 大家都覺得很好, 只有中國的偽繁體字網站下的標是 ”歐巴馬爆出驚人言論”. 那國...就算了!
我相信疫情爆發的這幾年, 世界各國凡有智慧的人都會對這些話很有感吧.
來看看歐巴馬說的話吧, 因為這是我的語言學習紀錄, 所以我一樣會先貼出原文版, 然後是義大利文. 然後不一定會是對照的東西, 因為算是我的資料收集, 所以通常只是相關的而已. 

ps.
覺得我真是自相矛盾, 不欣賞綏靖主義者, 但希望女性來治理. 綏靖主義主要不就是要避免戰爭, 而女性是會想要避免戰爭的.
前提是, 如果大家都願意和平相處.

歐巴馬的話
The world would be a better place if more women were in charge, former President Barack Obama says. Speaking at an event on Monday, Obama also said that many of the world's problems stem from "old people, usually old men, not getting out of the way."

Link 1
«sono assolutamente convinto che se ogni nazione sulla terra fosse gestita e governata da donne, il mondo sarebbe un posto migliore. E, pur non essendo perfette le donne sono indiscutibilmente migliori degli uomini».

«Ci sarebbero meno guerre, i bambini sarebbero meglio curati e ci sarebbe un generale miglioramento degli standard di vita e dei risultati praticamente su tutto»

«Se guardi il mondo e guardi ai problemi di solito sono uomini e anche piuttosto anziani a non volersi togliere di mezzo. Sono insicuri, hanno idee superate e schiacciano, energie, visioni e approcci, nuovi»

Commenti

Post popolari in questo blog

我從政的時候, 立志改變台灣. Quando sono entrato in politica, ero determinato e trasformare Taiwan.

發明敵人 Hoat-bêng Te̍k-jîn

È ciò che avrebbe fatto l'eroe Himmel (英雄Himmel嘛會按呢做)