Post

Visualizzazione dei post da giugno, 2022

052-tha̍k chheh ê kám-sióng

Immagine
Chòe-kīn góa bé tio̍h chi̍t-pún sin chhut-pán--ê chheh, chheh-miâ kiò-chò “Gí-giân ha̍k-ka kái-phòa Tâi-gí” , in-ūi i sī iōng hôa-bûn siá--ê, i ê chheh-miâ ki-si̍t sī: «語言學家解破台語» . ia̍h-koh lâi, tī hong-bīn téng-thâu ū chi̍t-hâng jī ū-kàu iông-ī in-khí lâng ê gō͘-hōe:反正市面上也沒有其他台語文法書所以你也只能看這本了. (Hûiⁿ-ti̍t chhī bīn siōng iā bô kî-thaⁿ ê tâi-gí bûn-hoat su, só͘-í lí mā kān-ta ē-ēng--ê khòaⁿ chi̍t pún ló͘ ) si̍t-chāi chin-hāi, hāi góa chū khai-sí í-ûi sī chi̍t-pún bûn-hoat chu, kā i tha̍k hō͘ khá chim-chiok chia hoat-hiān che kî-si̍t sī 比較語言學, chiū sī chhiūⁿ chu miâ só͘ thê-chhiⁿ--e, che sī chi̍t-ê gí-giân-ha̍k-ka ê koan-tiám, che sī gí-giân-ha̍k ê chu. M̄-koh, sui-jiân m̄-sī bûn-hoat-su, chheh lāi-bīn tùi Tâi-gí hām kî-thaⁿ kúi chióng gí-giân pí-kàu só͘ kí ê lē, só͘ chò ê soat-bêng lóng ē-ēng--e hō͘ lán tùi tâi-gí ū ke koh khá chē ê se̍k-sāi. hō͘ lán tùi tâi-gí ê ti-sek m̄ -nā kān-ta thêng tiám--tī ē-hiáu kóng ê chân-chhù. Lán lâng in-ūi khòaⁿ tio̍h pa̍t lâng, hoat-hiān in kap lán ē bô-k

IL LUOGO PIÚ INQUINATO D’ITALIA - Che succede oggi a Rosignano Solvay LA...

Immagine
影片中所講的是一個義大利西部濱海城市, Rosignano Solvay, 因為製鹽工廠排放廢水的影響, 那邊的海灘整個變成雪白, 長期以來人們很愛去那裡玩耍, 因為很像加勒比海岸, 完全忽視其中嚴重的污染危機. 好幾年來有許多調查不斷在進行, 因為有認識的人住在那邊, 我也去過幾次, 在那白白的沙灘曬太陽, 游泳...

Nanni Moretti e il cinema splatter

Immagine
今天看到議會裡議員在質詢公務員為自己的上司在網路上攻擊意見不同的人, 請那些涉案的公務員自己唸出他們在網路上的留言. 那場面真是尷尬又好笑. 然後讓我想起電影中的這一幕, 導演抓住為暴力爛片寫吹捧評的影評人, 把他寫的東西念出來給他聽, 害影評人尷尬到哭出來.這電影叫做Caro Diario親愛的日記, 這是以前到羅馬上語言學校時, 學校必定會放給學生看的片. 影片對白在此, 但不是完全對照的. https://anjaqantina.jimdofree.com/caro-diario/

Nanni Moretti - Che Tempo Che Fa 03/10/2021

Immagine
剛開始學義大利文的時候, 有一次去羅馬, 去找老師的朋友. 他開車的時候問我喜歡誰的電影, 我說Wim Wenders還有Nanni Moretti, 結果他說我是神經病.

051- Il Cielo di Beirut (بيروت) - 貝魯特的天空

Immagine
今早聽全球串連早安新聞, 主持人浩爾和小路提到前日他們看了一部電影的試映, 電影名稱叫做"黎巴嫩的天空", 講的是多年前黎巴嫩的戰火, 以小孩的視角出發. 這讓我想起很多年前聽過的一首歌, 名字叫做"貝魯特的天空". 那是從一個義大利兒童歌唱節目中聽到的. 非常好聽卻也令人鼻酸, 孩童在戰火中被迫失去童年的純真與歡樂, 但還是渴望著自由...想到早上也看到俄國的官員說西方國家都是混蛋都想讓俄國死, 所以他會想盡辦法讓他們消失...ㄟ, 現在是作賊殺人的比較理直氣壯的樣子, 都不想想他們攻擊烏克蘭時是什麼樣子, 真是無恥極了! 突然想到過了這麼多年我也有能力翻譯這首歌了, 趁午休趕一下. 後面有幾句阿拉伯語, 我是根據義大利文翻譯再譯中文的.  Il Cielo di Beirut  (بيروت)  - Marie [Il Meglio dello Zecchino d'Oro]  貝魯特的天空 Il mio carillon è un minareto E la mia sveglia è una campana E la mia scuola ha una collana Di fiori viola e di lillà 我的鐘琴是一座宣禮塔 我的鬧鐘是一座大鐘 我的學校有一串項鍊 串著紫羅蘭和紫丁香花 E giro con tre lingue in tasca Per dire a tutti "libertà" E va, il vento va, La pace tingerà Di sogni tutto il blu Del cielo di Beirut. 我的口袋裝著三種語言四處轉 為的是對大家說“自由” 風吹啊吹 和平會把夢想 都染成 貝魯特天空的藍色 La mia domenica è una piazza Piena di sole e di bambini Per far fuggire i pensierini Ognuno il suo gelato avrà 我的星期天是一座廣場 充滿了陽光和孩童 為了趕走小小的擔憂 每一個人都有會有一個冰淇淋 Il mio ha un sapore un po' speciale Ha il gusto della li