舊記事
因為是舊ê記事,彼時我嘛猶未學寫台文,所以保留華文。彼是我佇MILANO上課ê記錄,我是學外國話會順soa̍h共怹寫字ê方式學--起來ê:
(...)我們的老師不只覺得我長得不像典型cinese,她還對我寫的字很好奇。因為教過許多cinese學生,她發現我是唯一寫字像義大利人的。她以為我是在義大利學的,我跟她説那是因為朋友幫我買了一套小學課本,裡面有教寫字,我跟著學了許多的關係。(...)
Bî-liōng liān-si̍p, kî-si̍t tiō sī bô-siáⁿ leh liān-si̍p ê ì-sù...ma ogni breve pratica conta. Nota: Gli articoli di questo blog che non hanno una versione cinese sono stati scritti direttamente in italiano. Se invece, il testo in cinese precede quello in italiano, significa che l'ho scritto prima in cinese e poi tradotto. Prima dell’avvento dell’IA, non facevo controllare la grammatica. Da quando però esiste l’intelligenza artificiale, chiedo sempre il suo aiuto, perché non ho un insegnante.
Commenti
Posta un commento