Non ci avevo fatto caso/Góa bô chù-ì tio̍h

Stamattina, su Quora, ho letto questa frase: "Non ci avevo fatto caso." È una frase che non avevo mai visto prima. Nella mia vita quotidiana non ho bisogno di parlare italiano, quindi è la prima volta che la incontro.
"Non ci avevo fatto caso." Che cosa significa questa frase? È molto semplice: significa "Non l'ho notato.”o”Non me ne sono accorto."

Kin-á-ji̍t khòaⁿ Quora ê thó-lūn khòaⁿ tio̍h chit kù:
Non ci avevo fatto caso.
Chit kù góa m̄ bat khòaⁿ kòe. In-ūi tī góa seng-oa̍h tiong kin-pún bô ki-hōe iōng tio̍h italiano, che sī góa thâu chi̍t pái khòaⁿ tio̍h ê chi̍t kù ōe.
“Non ci avevo fatto caso.” i ê ì-sù sī siáⁿ? Kî-si̍t chin kán-tan, tō sī “Góa bô chù-ì tio̍h.我無注意tio̍h”



Commenti

Post popolari in questo blog

È ciò che avrebbe fatto l'eroe Himmel (英雄Himmel嘛會按呢做)

我從政的時候, 立志改變台灣. Quando sono entrato in politica, ero determinato e trasformare Taiwan.

Dante Alighieri bô kóng hit kù ōe/Dante 無講彼句話