mi difendo
昨天傳簡訊給已經10年沒見面的義大利媽媽, 問他近況.
他回給我的訊息中, 我看到一個每個字都懂, 但一時無法理解的詞.
我問他身體可好, 他說mi difendo. 然後說雖然大家都說看不出來但他覺得自己有老了的感覺.
這詞好簡單啊, 乍看之下就是:我自我防衛著. 但用在問候身體好不好時, 就不是這樣翻譯了.
他回給我的訊息中, 我看到一個每個字都懂, 但一時無法理解的詞.
我問他身體可好, 他說mi difendo. 然後說雖然大家都說看不出來但他覺得自己有老了的感覺.
這詞好簡單啊, 乍看之下就是:我自我防衛著. 但用在問候身體好不好時, 就不是這樣翻譯了.
一般情況下Mi difendo 的意思是 "mi proteggo" , "mi tutelo" da qualcosa o qualcuno. 一個人在一些情況下, 如在身體或情緒上受到攻擊批評或有困難時, 想要保護自己( cerca di proteggersi), 就會使用這個詞:
Mi difendo da chi cerca di farmi del male.
Mi difendo dalle critiche.
但是當我問Come stai? 是說 Come va la salute?
對方回答Mi difendo. 意思則是說, 「還行, 還可以」「我還撐得過去」me la cavo. mi arrangio, 英文的 I’m getting by. 這是不正式的用語, 多用在口語.
Mi difendo da chi cerca di farmi del male.
Mi difendo dalle critiche.
但是當我問Come stai? 是說 Come va la salute?
對方回答Mi difendo. 意思則是說, 「還行, 還可以」「我還撐得過去」me la cavo. mi arrangio, 英文的 I’m getting by. 這是不正式的用語, 多用在口語.
好希望可以再去義大利看看他.
Commenti
Posta un commento