Una sfida fatta per me stessa 給自己的挑戰

Dal podcast che mi ispirata molto, 台瓜夫妻, oggi ho sentito un episodio di maggio in cui diceva che, quando si parlano più lingua, si possono trovare diverse versione di sé. Però, non so per le altre persone, ma io non sento questa cosa quando parlo italiano.

Sono 9 anni che non vado più in Italia, non ho trovato nessun italiano con cui parlare. Per ora, il mio italiano è solo una lingua per esprimere i miei pensieri. È ancora una lingua senza comunicazione.

Comunque, ho deciso di accettare la sfida di registrare in italiano per me stessa. Ecco il link del mio altro blog in cui metto tutte le registrazione: https://parlareinprogresso.blogspot.com/

我很喜歡聽的podcast 台瓜夫妻, 總給我很多啟發. 最近也想要挑戰自己天天錄音講義大利語. 
聽說講不同的語言會找到不同版本的自己, 我沒有這感覺, 或許因為我已經很久沒去義大利, 沒有在用這語言, 除了每天閱讀之外沒有交流, 這樣語言好像沒有什麼意義. 但是我又不願意荒廢, 所以我開始了100天的錄音挑戰, 為此另外開一個部落格, 把錄音放在上面: https://parlareinprogresso.blogspot.com/

ps, 「台瓜夫妻」是一個令人收穫頗多的頻道, 雖然我沒有學西班牙語, 但是因為聽懂一些所以持續下去, 主人Yolanda和Fernando常會講很多深具啟發性的內容. 值得一聽!
另外, 借助chatGPT的幫助, 我也開始每天寫得更多, 比以前上課時還勤勞.

Commenti

Post popolari in questo blog

È ciò che avrebbe fatto l'eroe Himmel (英雄Himmel嘛會按呢做)

我從政的時候, 立志改變台灣. Quando sono entrato in politica, ero determinato e trasformare Taiwan.

Dante Alighieri bô kóng hit kù ōe/Dante 無講彼句話