quatte quatte
我閱讀很慢,不管中文還是外文。聽說是要塊狀的閱讀,不要逐一唸字才會快。但是我試過那樣讀,最後是不知道在幹什麼,所以我就放棄了。
最近開始讀義大利文版的台灣小說《鬼地方》(陳思宏著),這書我就完全無法嘗試用塊狀閱讀,有太多字我不懂。例如,今天讀到一個詞quatte quatte。用google找不到,用wordreference也找不到,最後我就問chatGPT。結果他跟我說 quatte quatte這個詞是來自義大利方言,例如 campano、pugliese、calabrese,主要是在口語中使用。他的意思是 “靜悄悄地/不發出聲音地”。chatGPT說滿好奇譯者會特意用這個詞,我覺得或許因為書中很多詞保留一些台語用詞,譯者覺得應該也要用義大利的方言來穿插吧。然後就害我這種義大利文不夠好的外國讀者頭昏腦脹。
這個詞是在小說第一章第二篇裡,陳家搬新家,姐妹們照顧新生的弟弟,因為搬新家太開心睡不著,”偷偷起床“ Si alzano quatte quatte。意思就是 muoversi in silenzio, senza farsi notare。台語應該就是 tiām-tiām-á khí chhn̂g,thau-thau-á khí chhn̂g。
最近開始讀義大利文版的台灣小說《鬼地方》(陳思宏著),這書我就完全無法嘗試用塊狀閱讀,有太多字我不懂。例如,今天讀到一個詞quatte quatte。用google找不到,用wordreference也找不到,最後我就問chatGPT。結果他跟我說 quatte quatte這個詞是來自義大利方言,例如 campano、pugliese、calabrese,主要是在口語中使用。他的意思是 “靜悄悄地/不發出聲音地”。chatGPT說滿好奇譯者會特意用這個詞,我覺得或許因為書中很多詞保留一些台語用詞,譯者覺得應該也要用義大利的方言來穿插吧。然後就害我這種義大利文不夠好的外國讀者頭昏腦脹。
這個詞是在小說第一章第二篇裡,陳家搬新家,姐妹們照顧新生的弟弟,因為搬新家太開心睡不著,”偷偷起床“ Si alzano quatte quatte。意思就是 muoversi in silenzio, senza farsi notare。台語應該就是 tiām-tiām-á khí chhn̂g,thau-thau-á khí chhn̂g。
如果我用塊狀讀過去,應該就不會發現這個詞了。
Commenti
Posta un commento