Dazio e tariffa

最近熱門的話題就是關稅, 我對這方面細節並不瞭解, 但我要記錄的是義大利文關於關稅使用的字.

在網路上看到有人在講英文的關稅tariff源自於義大利文tariffa. 這很有意思, 不過義大利文的關稅不是tariffa而是Dazio.

Tariffa, 我查Zanichelli只有一個解釋, prezzo stabilito per un determinato servizio(固定的服務收費).

例如le tariffe postali variano in base al peso. 郵資因重量而異. 我們用手機的資費也是用tariffa.

Dazio的意思則是tassa dovuta allo Stato(必須繳給的政府的稅金) o, in passato, al Comune per le merci che entrano o escono da suo territorio(在古時候貨物進出一個城邦或領地時所需繳付的稅金). SIN. Dogana

我這本Zanichelli是2010版的, 當時說古時候, 新版說不定就直接說是進出口的稅金吧. 這兩字雖然有差異, 但是我查那本中文的老字典, 全部都說是關稅. 為什麼會這樣我並不知道(有空再去研究), 但很確定的是, 對於2025年美國開給世界各國的關稅, 在義大利是用dazio.

我自己寫一個例子:
Gli Stati Uniti hanno imposto dazi a quasi tutti i Paesi del mondo, provocando un previsto aumento delle tariffe in molti di essi.

PS.
https://it.wikipedia.org/wiki/Dazio
你如果看維基百科, 義大利文的關稅dazio解說不會用到tariffa但中文一定會說tariff來自義大利文.

Cosa sono le tasse, i dazi e le tariffe? Quali sono le differenze?
https://www.simpleglobal.com/it/blog/what-are-taxes-duties-and-tariffs-what-are-the-differences/

Dazi doganali e Tariffe: Una Guida per le Aziende di Import-Export
https://www.gcsinternational.it/2024/06/06/dazi-doganali-e-tariffe-una-guida-per-le-aziende-di-import-export/







Commenti

Post popolari in questo blog

28 febbraio, la giornata di memoria di Taiwan

boh

funghi sulla strada/lō͘-piⁿ ê ko͘