Siamo al teatro dell'assurdo!

Riguardo al caso della sindaca di Hsinchu, la cui condanna per l'appropriazione dei fondi dei suoi assistenti è stata annullata, ho sentito un tizio (un tifoso?) dire in TV: 'Ma si tratta solo di appropriazione di soldi pubblici, non è mica corruzione'. Ma che logica è mai questa? Mi chiedo: ma era serio o ci stava prendendo in giro tutti??
Siamo al teatro dell'assurdo!

新竹市長在立委期間侵佔助理費的案件,告訴被撤銷了。昨天在新聞報導中聽到一個人喊說「她只是侵佔公款,她本來就沒有貪污啊」。吪,他是認真的?還是在反串?

>>>
侵佔公款 Appropriazione indebita di fondi pubblici
貪汙 Corruzione
侵佔助理費: Peculato 利用職權佔有公家財物
歪理 Logica assurda / Ragionamento perverso
反串 / 反諷 Fare del sarcasmo / Trollare
告訴被撤銷 Accuse cadute / Proscioglimento
•判決被推翻:Sentenza annullata.
•檢方撤回指控:Accuse ritirate.
•如果不確定技術細節,只想說案件「沒了」:Il caso è stato chiuso。
Il caso della Sindaca di Hsinchu per l'appropriazione dei fondi dei suoi assistenti parlamentari è stato annullato.

Ci stava prendendo in giro tutti?
雖然 trollando(反串/釣魚)在網路時代很通用,但在現實中表達「這人是在開玩笑吧?」或「他在耍我們嗎?」時,最常說 "Ci sta prendendo in giro"。

Commenti

Post popolari in questo blog

A chi lascio i miei libri italiani? Non m'importa più.

28 febbraio, la giornata di memoria di Taiwan

Dante Alighieri bô kóng hit kù ōe/Dante 無講彼句話