發明敵人 Hoat-bêng Te̍k-jîn

最近重咧讀這本無好讀m̄擱真趣味ê冊.冊名叫做《起造敵人佮其他隨機寫ê文章 Costruire il nemico e altri scritti occasionali 》.伊無好讀是因為對我來講, m̄捌ê字足多.m̄擱伊真趣味, 因為作者Umberto Eco總是會寫出一寡予你讀tio̍h會微微á笑ê物件. 比論講第一篇內伊寫講Italia一直無外部ê敵人, 因為怹內部連誰人是敵人這ê議題攏吵kah無共識.

(圖說:冊掀甲ti̍t欲爛去mā猶擱看無攏有)

Chòe-kīn têng tha̍k chit pún bô hó tha̍k m̄-koh chin chhù-bī ê chheh. Chheh miâ kiò chò 《Khí-chō te̍k-jîn, kap kî-tha sûi-ki siá ê bûn-chiuⁿ》. I bô hó tha̍k sī in-ūi tùi góa lâi kóng, m̄-bat ê jī chiok chē, m̄-koh i chin chhù-bī, in-ūi chok-chiá Umberto Eco chóng sī ē siá chi̍ht kóa hō͘ lí tha̍k tio̍h ē bî-bî-á chhiò ê mih-kiāⁿ, Pí-lūn kóng tē it phiⁿ lāi i ū siá kóng Italia it-tit lóng bô gōa-pō͘ ê te̍k-jîn,in-ūi in lāi pō͘ liân siáⁿ lâng sī te̍k-jîn chit ê gī-tê lóng chhá kah bô kiong-sek.(hó là hó là, khó lêng m̄ sī lâng lâng lóng kám-kak che hó-chiò)

咱今á日欲來看ê是封面ê細字, 我是感覺伊寫了足實在所以來分享.
Lán kin-á-ji̍t beh lâi khòaⁿ ê sī hong-bīn ê sè jī. Góa sī kám-kak i siá liáu chiok si̍t-chai só͘-í lâi hun-hiáng:

“Per tenere i popoli a freno, di nemici bisogna sempre inventarne, e dipingerli in modo che suscitino paura e ripugnanza.”

意思:
為tio̍h欲控制人民, 就總是有必要發明敵人, 用方法共怹講做是會使人驚惶擱真刺鑿--ê.
ūi tio̍h beh khòng-chè jîn-bîn, tō chóng sī ū pit-iàu hoat-bêng te̍k-jîn, iōng hong-hoat kā in kóng chò sī ē sú lâng kiaⁿ-hiâⁿ koh chin chhì-chha̍k--ê.

看字(我攏大約á講一ê, 我只是分享, m̄是leh教, 有興趣ê人應該去學, 因為有一寡文法ê問題若無慨念會看無):

tenere…a freno:控制

i popoli:人民 il popolo

nemico:敵人(1 ê, 若2ê就寫nemici)

bisogna 必要

invenatarne: inventare+ne 發明, ne是代表敵人

dipingerli: dipingere+li 描寫, li, mā是代表敵人(這字li佇遮是代表敵人,佇別位是其他ê意思)

in modo che 用...ê方法

suscitino 產生. 原型是suscitare, 
用ê是italiano尚使人頭疼ê "congiuntivo"

paura 驚惶

ripugnanza 刺鑿, 討厭

ps.
M̄擱我mā咧想講這敢會是像Umberto Eco這款生活佇無敵人ê國家ê人才想ē出來ê?因為伊本底是leh供體美國--ê(彼篇另日才koh來講). 像咱台灣,你敢會認為咱ê敵人是咱創造出來ê?抑咱mā有可能去予人講做是真惡質ê敵人,恁講是m̄是呢?
M̄-koh góa mā leh siūⁿ kóng che kám ē sī chhiūⁿ Umberto Eco chit khoán seng-oa̍h tī bô te̍k-jîn ê kok-ka ê lâng chiah siūⁿ ē chhut-lâi ê? In-ūi i pún té sī leh keng-thé Bí-kok--ê(hit phiⁿ lēng ji̍t chiah koh lâi kóng). chhiūⁿ lán Tâi-oân, lí kám ē jīn-ûi lán ê te̍k-jîn sī lán chhòng-chō chhut-lâi ê?iah lán mā ū khó-lêng khì hō͘ lâng chò sī chin ok-chit ê te̍k-jîn, lín kóng sī-m̄-sī neh?

Commenti

Post popolari in questo blog

我從政的時候, 立志改變台灣. Quando sono entrato in politica, ero determinato e trasformare Taiwan.

È ciò che avrebbe fatto l'eroe Himmel (英雄Himmel嘛會按呢做)