Post

Visualizzazione dei post da febbraio, 2025

28 febbraio, la giornata di memoria di Taiwan

今天最有意義的事就是寫這篇文章, 紀念228 局部語音發表在我做錄音挑戰的部落格(我已經錄77天了) https://parlareinprogresso.blogspot.com/ (當然在沒有老師指導的情況下, 我只能靠chatGPT幫我修飾和訂正文法) Oggi è il venerdi 28 febbraio, a Taiwan è una giornata di riposo ufficiale, quindi abbiamo un fine settimana lungo e tanti vanno a festeggiare e a godersi la bella giornata. Però, se chiedi perché è giornata di riposo ufficiale, molte persone possono darti solo un’idea vaga: alcuni diranno semplicemente che è una festa, una giornata di memoria, altri non lo sanno, mentre quelli più lucidi ti spiegheranno la storia di una tragedia. Un'altra parte, invece, nega la storia di questa giornata. Ma perché proprio il 28 febbraio? Perché c'è gente che non lo sa e non riesce a dare un quadro chiaro di questo giorno? E perché ci sono altri che negano la storia di una giornata così importante? Per chiarire queste domande, dobbiamo parlare della storia di ciò che è successo il 28 febbraio 1947 e di quello che accadde dopo . Il 28 febbraio oggi è una giornata di r...

帶賽亞人與反指標助攻

遇到過許多學義大利語的人都傾向關注足球賽, 義甲、歐洲杯、世界盃......我則是不關心, 因為棒球比較刺激. 但我自覺是超級帶賽亞人, 也沒很瘋, 而且每次重要的球賽都不敢看轉播, 只敢時不時問/查一下戰況, 結束後才看重播或者在時間差不多時忍不住看一下. 上WBC12強賽, 我忍到覺得差不多了, 一打開電視, 剛好來到經典畫面, 日本被刺殺在一壘, 所有人衝上場中央, 眼淚噴出來!前天的WBC資格賽也是用偷看的. 最妙的是, 有看到台南Josh那張P圖, 那時候我想到以前有個義大利老師說過, 凡是選舉或比賽這種重要時刻, 千萬不要把願望說出來, 不然小鬼聽見就會去搗蛋. 台南Josh那張披著西班牙國旗的圖, 就是那種類似的事. 小鬼沒那麼多心機, 看到你支持誰, 管他真假, 他就會去搗蛋. 結果就應驗了國師的詛咒. 後來我就問ChatGPT這些行為(包含帶賽人不敢看轉播, 還有反指標的詛咒)在義大利會怎麼說. ChatGPT說, 帶賽人就是gufo. Gufo是貓頭鷹, 被人視為不吉祥的鳥. 做這件事的動詞是gufare, 而Josh以支持、稱讚對手來達到相反目的的這個舉動, 就是一個gufata(他過去還有麵包奶茶地瓜球的事蹟). 這種事在瘋迷足球的義大利也是不少人在做, 所以還可以找到如何製造一次完美gufata的指南. 既然認識這個舉動的義大利文, 我就用這幾個字造一段: Josh ha gufato la squadra avversaria, la sua gufata gli ha fatto guadagnare il nome "the curse guy". Per noi è una mascotte, ma per gli avversari, è un gufo, un portafortuna. (Josh反指標支持對手隊, 這舉動為他得來「烏鴉嘴」的稱號. 對我們來說他是吉祥物, 對對手來說他是帶賽人.) ps. 至於貓頭鷹, 我學過gufo和civetta, 中文都說是貓頭鷹, 但兩者其實是不一樣的. 依據義大利網站 www.fanpage.it 的說法: La civetta比較小隻, 沒有簇羽 "La civetta invece non presenta nessun ciuffo di piu...

ヤバい!

Immagine
ヤバい! Ieri pomeriggio, per caso, ho visto un attore giapponese famoso per strada nella mia città. ヤバい! è 出川哲朗 con la sua troupe.

Giornata internazionale della lingua madre: 5 proposte per la scuola

Immagine

Carnevale di Viareggio 2025 - 8° Anteprima di cartapesta.

Immagine

Carnevale di Viareggio 2025 - Pillole del 1° corso

Immagine
https://viareggio.ilcarnevale.com/

2025台北書展義大利的講座

昨天去書展會場聽義大利的Mario Barenghi教授以Lessico Famigliare為主軸講 Natalia Ginzburg,收穫頗多。首先因為我不是學院中人,僅只是一個閱讀義大利文的普通外國讀者,沒有人提點時,閱讀此書或是她的其他著作,雖然喜歡但總有一些疑惑。Barenghi教授以(我個人覺得)很淺白的語彙來闡述這個作者以及其書寫本書的時空、她的風格等等。經過這樣的說明,我原先有的一些疑惑就頓時解開,包括Natalia Ginzburg幾本著作裡,對於環境或事件常常沒有具體的描述,但你從人物之間穿插的對話或書信便能知道事件、環境、人物關係……這是Natalia Ginzburg小說的巧妙。致少就我所讀過的4本書給我的感覺,加上Barenghi教授的解說,讓我有種勇氣,還要繼續找出她的書來做這種穿針引線的腦力鍛鍊。 昨天聽講的人不多,一些本來只是想歇個腳滑手機的參觀者,一發現要開講了都陸續離開,也有人聽一半走掉,甚至是台灣文化界的人中途坐進來,打招呼、接電話又跑掉,最後可能剩下十人聽吧,其中還有3-4個是義大利人。講座結束,我鼓起勇氣去跟台灣著名的義大利文翻譯老師講話,也跟口譯老師攀談、拍照、交換line。然後還去跟Barenghi教授說感謝他的講解,給我解惑,讓我更了解Natalia Ginzburg的著作,我很喜歡。他很開心的說『只要一個人喜歡就足夠了』旁邊的義大利人也說,真的,只要一個人過來說他很喜歡,這個講座就辦的值得了。我跟口譯老師同時回答:才不只一個,我們都很喜歡! 確實,我跟翻譯和口譯老師聊,她們也都非常喜歡Natalia Ginzburg的作品,只是無奈台灣過去曾引進一個中國譯本並沒有譯出精髓,或許這樣市場反應不佳,以至於其他著作出版商就不再考慮,其他讀者就無緣接觸了吧。 不過也好,有些書讀翻譯本是無法領會其中精妙的! >>> 義大利當代文學有三位重要女性作家:Grazie Deledda, Elsa Morante, Natalia Ginzburg Lessico Famigliare: 書中有來自父、母各自不同地區的方言; 許多家族自創的語彙…… 家庭中自有的獨特詞彙、經歷,就算日後成員各自離家發展,數年不見,只要一兩個這樣的詞彙,往往就能把人凝聚回來。 無須過度具體的描述,透過人物穿插的對話,交織出一個清晰的時空...

你預訂的義大利民宿讓你這樣入住嗎?

距離我上次去羅馬已經快十年了,羅馬為了迎接Giubileo2025已經做了非常多改變,地鐵線也多開通好幾線(我第一次自己去的時候是1997那時候只有兩線)雖然我仍然經常在注意義大利的新聞,但我這種不喜歡人群的孤僻鬼,是絕不會想趁這種時機去觀光就是了。不過昨天看到一個新聞,讓我有點驚訝,發現現在義大利的觀光旅宿業已經搞到這樣了!那就是一種讓觀光客自己用密碼取得放在路邊的鑰匙入住的方式,它在幾個觀光大城已經存在一陣子了! 因為前兩天看到一個報導說,羅馬市有官員在執行拆除鎖頭的事情,他因此遭受到威脅( 新聞在此:Onorato, minacciato sui social per la battaglia contro le keybox )。因為連續兩天看到,我才去細究他們拆除的東西是什麼鎖,得知詳情後覺得自己算是幸運,在進梵蒂岡博物館還可以早上才去排隊半個小時就進得去的年代、在入住的旅館老闆或民宿主人會親自等你辦理入住手續、在民宿經營者知道你在學語言願意主動跟你聊天的時候去義大利數次。我感到幸運在疫情過後許多城市陷入過度觀光的現在,一切改觀,而我短時間也沒有想念遠方的念頭,沒有德語說的Fernweh:ich habe keine Fernweh. Non ho nostalgia di luoghi lontani. 原來,前述那個鎖頭,義大利人稱之為Keybox或是lockbox(他們用英語這樣稱呼),義大利文就是lucchetto,鎖頭。前次羅馬拆鎖頭是在Ponte Milvio,那時候因為小說推波助瀾,導致許多被愛情沖昏頭的人跑去橋上掛愛情鎖,以至於鎖頭多到有礙觀瞻並且危及到老橋的結構安全,於是市府下令剪除大家的愛情宣言。而這次的鎖頭是旅宿業者的傑作,跟Ponte Milvio那種小鎖頭又不同。 由於羅馬是觀光大城,一年到頭都有各國光觀客湧入,旅館床位無法消化這麼多人,再加上也不是所有旅客想住旅館或是不想花較多的錢住旅館,於是B&B興起,之後還有AirB&B助長,更多有閒置房屋的人加入。早期觀光人口還好應付時,業者還會乖乖的親自和房客約入住時間,親自核對護照、證件,填表格、或是收城市稅。至少直到十年前每次我都是會碰到業者親自到公寓等我,給我鑰匙、交辦事項,離開的那天他們也會來。甚至我遇過給我手機號碼,表示在我遇到任何事情都可以跟他聯絡取得協助的業...